1. Home
  2. Education
  3. Shakespeare

The Taming of the Shrew, Act IV, Scene III

ACT IVSCENE III A room in PETRUCHIO'S house. 
 Enter KATHARINA and GRUMIO 
GRUMIO No, no, forsooth; I dare not for my life. 
KATHARINA The more my wrong, the more his spite appears: 
 What, did he marry me to famish me? 
 Beggars, that come unto my father's door, 5
 Upon entreaty have a present aims; 
 If not, elsewhere they meet with charity: 
 But I, who never knew how to entreat, 
 Nor never needed that I should entreat, 
 Am starved for meat, giddy for lack of sleep, 10
 With oath kept waking and with brawling fed: 
 And that which spites me more than all these wants, 
 He does it under name of perfect love; 
 As who should say, if I should sleep or eat, 
 'Twere deadly sickness or else present death. 15
 I prithee go and get me some repast; 
 I care not what, so it be wholesome food. 
GRUMIO What say you to a neat's foot? 
KATHARINA 'Tis passing good: I prithee let me have it. 
GRUMIO I fear it is too choleric a meat. 20
 How say you to a fat tripe finely broil'd? 
KATHARINA I like it well: good Grumio, fetch it me. 
GRUMIO I cannot tell; I fear 'tis choleric. 
 What say you to a piece of beef and mustard? 
KATHARINA A dish that I do love to feed upon. 25
GRUMIO Ay, but the mustard is too hot a little. 
KATHARINA Why then, the beef, and let the mustard rest. 
GRUMIO Nay then, I will not: you shall have the mustard, 
 Or else you get no beef of Grumio. 
KATHARINA Then both, or one, or any thing thou wilt. 30
GRUMIO Why then, the mustard without the beef. 
KATHARINA Go, get thee gone, thou false deluding slave, 
 Beats him 
 That feed'st me with the very name of meat: 
 Sorrow on thee and all the pack of you, 
 That triumph thus upon my misery! 35
 Go, get thee gone, I say. 
 Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat 
PETRUCHIO How fares my Kate? What, sweeting, all amort? 
HORTENSIO Mistress, what cheer? 
KATHARINA Faith, as cold as can be. 
PETRUCHIO Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. 40
 Here love; thou see'st how diligent I am 
 To dress thy meat myself and bring it thee: 
 I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks. 
 What, not a word? Nay, then thou lovest it not; 
 And all my pains is sorted to no proof. 45
 Here, take away this dish. 
KATHARINA I pray you, let it stand. 
PETRUCHIO The poorest service is repaid with thanks; 
 And so shall mine, before you touch the meat. 
KATHARINA I thank you, sir. 50
HORTENSIO Signior Petruchio, fie! you are to blame. 
 Come, mistress Kate, I'll bear you company. 
PETRUCHIO Aside 
 Much good do it unto thy gentle heart! 
 Kate, eat apace: and now, my honey love, 
 Will we return unto thy father's house 55
 And revel it as bravely as the best, 
 With silken coats and caps and golden rings, 
 With ruffs and cuffs and fardingales and things; 
 With scarfs and fans and double change of bravery, 
 With amber bracelets, beads and all this knavery. 60
 What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure, 
 To deck thy body with his ruffling treasure. 
 Enter Tailor 
 Come, tailor, let us see these ornaments; 
 Lay forth the gown. 
 Enter Haberdasher 
 What news with you, sir? 65
Haberdasher Here is the cap your worship did bespeak. 
PETRUCHIO Why, this was moulded on a porringer; 
 A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy: 
 Why, 'tis a cockle or a walnut-shell, 
 A knack, a toy, a trick, a baby's cap: 70
 Away with it! come, let me have a bigger. 
KATHARINA I'll have no bigger: this doth fit the time, 
 And gentlewomen wear such caps as these 
PETRUCHIO When you are gentle, you shall have one too, 
 And not till then. 75
HORTENSIO Aside 
KATHARINA Why, sir, I trust I may have leave to speak; 
 And speak I will; I am no child, no babe: 
 Your betters have endured me say my mind, 
 And if you cannot, best you stop your ears. 
 My tongue will tell the anger of my heart, 80
 Or else my heart concealing it will break, 
 And rather than it shall, I will be free 
 Even to the uttermost, as I please, in words. 
PETRUCHIO Why, thou say'st true; it is a paltry cap, 
 A custard-coffin, a bauble, a silken pie: 85
 I love thee well, in that thou likest it not. 
KATHARINA Love me or love me not, I like the cap; 
 And it I will have, or I will have none. 
 Exit Haberdasher 
PETRUCHIO Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't. 
 O mercy, God! what masquing stuff is here? 90
 What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon: 
 What, up and down, carved like an apple-tart? 
 Here's snip and nip and cut and slish and slash, 
 Like to a censer in a barber's shop: 
 Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this? 95
HORTENSIO Aside 
Tailor You bid me make it orderly and well, 
 According to the fashion and the time. 
PETRUCHIO Marry, and did; but if you be remember'd, 
 I did not bid you mar it to the time. 
 Go, hop me over every kennel home, 100
 For you shall hop without my custom, sir: 
 I'll none of it: hence! make your best of it. 
KATHARINA I never saw a better-fashion'd gown, 
 More quaint, more pleasing, nor more commendable: 
 Belike you mean to make a puppet of me. 105
PETRUCHIO Why, true; he means to make a puppet of thee. 
Tailor She says your worship means to make 
 a puppet of her. 
PETRUCHIO O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, 
 thou thimble, 110
 Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail! 
 Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou! 
 Braved in mine own house with a skein of thread? 
 Away, thou rag, thou quantity, thou remnant; 
 Or I shall so be-mete thee with thy yard 115
 As thou shalt think on prating whilst thou livest! 
 I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown. 
Tailor Your worship is deceived; the gown is made 
 Just as my master had direction: 
 Grumio gave order how it should be done. 120
GRUMIO I gave him no order; I gave him the stuff. 
Tailor But how did you desire it should be made? 
GRUMIO Marry, sir, with needle and thread. 
Tailor But did you not request to have it cut? 
GRUMIO Thou hast faced many things. 125
Tailor I have. 
GRUMIO Face not me: thou hast braved many men; brave not 
 me; I will neither be faced nor braved. I say unto 
 thee, I bid thy master cut out the gown; but I did 
 not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest. 130
Tailor Why, here is the note of the fashion to testify 
PETRUCHIO Read it. 
GRUMIO The note lies in's throat, if he say I said so. 
Tailor Reads 
GRUMIO Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in 
 the skirts of it, and beat me to death with a bottom 135
 of brown thread: I said a gown. 
PETRUCHIO Proceed. 
Tailor Reads 
GRUMIO I confess the cape. 
Tailor Reads 
GRUMIO I confess two sleeves. 
Tailor Reads 
PETRUCHIO Ay, there's the villany. 140
GRUMIO Error i' the bill, sir; error i' the bill. 
 I commanded the sleeves should be cut out and 
 sewed up again; and that I'll prove upon thee, 
 though thy little finger be armed in a thimble. 
Tailor This is true that I say: an I had thee 145
 in place where, thou shouldst know it. 
GRUMIO I am for thee straight: take thou the 
 bill, give me thy mete-yard, and spare not me. 
HORTENSIO God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds. 
PETRUCHIO Well, sir, in brief, the gown is not for me. 150
GRUMIO You are i' the right, sir: 'tis for my mistress. 
PETRUCHIO Go, take it up unto thy master's use. 
GRUMIO Villain, not for thy life: take up my mistress' 
 gown for thy master's use! 
PETRUCHIO Why, sir, what's your conceit in that? 155
GRUMIO O, sir, the conceit is deeper than you think for: 
 Take up my mistress' gown to his master's use! 
 O, fie, fie, fie! 
PETRUCHIO Aside 
 Go take it hence; be gone, and say no more. 
HORTENSIO Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow: 160
 Take no unkindness of his hasty words: 
 Away! I say; commend me to thy master. 
 Exit Tailor 
PETRUCHIO Well, come, my Kate; we will unto your father's 
 Even in these honest mean habiliments: 
 Our purses shall be proud, our garments poor; 165
 For 'tis the mind that makes the body rich; 
 And as the sun breaks through the darkest clouds, 
 So honour peereth in the meanest habit. 
 What is the jay more precious than the lark, 
 Because his fathers are more beautiful? 170
 Or is the adder better than the eel, 
 Because his painted skin contents the eye? 
 O, no, good Kate; neither art thou the worse 
 For this poor furniture and mean array. 
 if thou account'st it shame. lay it on me; 175
 And therefore frolic: we will hence forthwith, 
 To feast and sport us at thy father's house. 
 Go, call my men, and let us straight to him; 
 And bring our horses unto Long-lane end; 
 There will we mount, and thither walk on foot 180
 Let's see; I think 'tis now some seven o'clock, 
 And well we may come there by dinner-time. 
KATHARINA I dare assure you, sir, 'tis almost two; 
 And 'twill be supper-time ere you come there. 
PETRUCHIO It shall be seven ere I go to horse: 185
 Look, what I speak, or do, or think to do, 
 You are still crossing it. Sirs, let't alone: 
 I will not go to-day; and ere I do, 
 It shall be what o'clock I say it is. 
HORTENSIO Aside 
 Exeunt 

Explore Shakespeare

More from About.com

  1. Home
  2. Education
  3. Shakespeare

©2008 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.